“目中无人”,汉语成语,字面意思是“眼里看不见别人(to one's eyes there is no other)”,比喻自高自大,瞧不起他人(having no respect for anyone)。与英语习语“look down one's nose at”意思相近,表示“to regard or treat someone with disdain”。也可以翻译为“...
《少年》中一句歌词 “Say never never give up,like a fire” (像火一样燃烧,永不放弃) 每当唱起这句歌词 他都会想到 课文《古丽雅的道路》中的一句话 “让生命燃烧,而不是冒烟” 想到...
美国式:The price is right。 suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children。在这组句子中用后面的说法会更合适。 3。 你是做什么工作的呢? 中国式:What’s yo...
cannot/couldn't或can/could+否定词(not,never,hardly,scarcely,etc) eg: I can't wait to see him.(=I'm excited to see him.) 。否定词no,not,little,nothing,none,nobody,etc) 与but,beyond,except,etc)连用,eg: Nobody but Peter can do it well.(=Only Peter can...
更多内容请点击:"目中无人"用英语怎么说?